Stuck in the muck

Чего-то я не понимаю в англицкой детской литературе, определенно. Конечно, за всю не скажу – специально мы ее пока не покупали (не считая одной книжки с большими картинками бульдозеров и прочей строительной техникой, но там как бы текста почти нету), но тем не менее, до нас разными путями всё-таки дошел определенный набор английских книг – какие-то выдали бесплатно в нашей поликлинике, некоторые прислали опять же бесплатно по почте, когда мы где-то там зарегистрировались, часть книг отдали знакомые.

 

Русские детские книжки это (как правило) большие понятные картинки, какие-нибудь добрые, хоть иногда и бессмысленные стишки. Да, рифмы современных авторов иногда оставляют желать лучшего, но никто же не заставляет их покупать, благо, выбор велик – обожаю Степанова, Михалкова (старшего, старшего :) ), ну и, понятно, Маршака с Пушкиным. Английские книги другие в принципе. Например, очень популярна тут серия про слона Элмера – в книгах просто описываются состояния слона, обычным текстом, без рифм – “Элмер играет на снегу”, “Элмер летает по ветру” и т.п., с соответствующими иллюстрациями, которые не менее странны.

 

Но это еще ладно, но есть одна книжка, “Duck in the truck” – это вообще что-то. Приведу ее текст дословно, опуская некоторые несущественные эпизоды, даже сохраню заглавный шрифт, встречающийся в самой книге.

Это Утка, которая едет домой в своей машине. Это дорога, которая ведет ее обратно домой. Это камень, на который налетела машина и это навоз, в котором машина застряла. Это лапы, которые помогают Утке спрыгнуть в навоз. Это лягушка, подглядывающая из кустов и крякающая “я помогу тебе вытолкать машину из грязи. <…..> Это овца, которая едет домой на джипе. “Убирайся с дороги” – сигналит она. Сердитая Утка отвечает “я не могу, я застряла”.  Это тишина, пока они думают, что делать. “Я придумала!” – крякает лягушка – “Овца тоже может толкать машину”. <….> Это машина, НАКОНЕЦ-ТО ВЫТОЛКАННАЯ ИЗ НАВОЗА. Это утка, которая едет домой на своей машине, оставляя лягушку, овцу и козу ЗАСТРЯВШИМИ В НАВОЗЕ!

Честно говоря, мораль сей истории оставляет много вопросов – мы, конечно, Егорке не читаем ее дословно и неизменно объясняем, что утка поступила неправильно, оставив друзей, которые ей помогали, в грязи. Но не совсем понятно, что все-таки хотел донести автор своим “шедевром”. Да и сам текст повествования, мягко говоря, странный… Наверное, я бы забросила эту книжку куда подальше, но есть в ней одно неоспоримое преимущество – количество рисованных “бибик” на квадратный метр книги просто зашкаливает, и конечно, Егорке это нравится.

 

Интересно, а есть в англоязычной среде что-то вроде Барто, Маршака, ну или хотя бы мастера ужасов Чуковского?

 

Вообще, не покидает ощущение, что здесь детское книгоиздание и особенно мультипликация – это просто большой бизнес. Нет, понятно, что бесплатно никто из авторов издаваться не будет в любой стране, но здесь к этому подход именно как к профессиональной рекламе. Те же паровозики Чаггингтон – мультик, в принципе, не плохой (Егорке сейчас вообще нравится всё, что связано с поездами), но иногда всё это напоминает грамотно продуманную рекламу, которую забивают в головы детей, чтобы потом продать футболки с наклейками этих поездов, конструкторы, где можно собрать соответствующих персонажей, и т.п. и т.д. Наверное, этим и отличается англицкая детская литература от старой советской – там всё-таки не было такой явной заинтересованности у авторов в своем “product placement”.

Сказка PG-13

Часто бывает обидно – прочитав добрую половину сказки или стишка, неожиданно натыкаешься на “кровавые сцены” и чтение приходится экстренно сворачивать – то там распоротое брюхо волка, то “умирает зайчик мой” или “напали на козлика серые волки, оставили бабушке рожки да ножки“. И вот пришла такая мысль – было бы хорошо, если бы в самом начале сказки, на ней был написан рейтинг, как на фильмах – PG, PG-13, R, G :).

Думаю, Чуковский попал бы в почетный топ рейтингов NC-17: ‘по мнению большинства родителей фильм явно для взрослых, и детей до 17 лет включительно нельзя допускать до просмотра. Фильм может содержать множество сцен чрезмерного насилия…‘ Некоторые сказки однозначно попали бы под PG: ‘Данный рейтинг показывает, что оценённый фильм может содержать некоторые сцены, просмотр которых маленькими детьми мог бы не понравиться их родителям. Материал, который может присутствовать в фильме, должен быть объяснён и разобран с детьми прежде, чем им разрешают посетить фильм. Ужас и насилие не превышают умеренного уровня.‘  Хотя как по мне, распоротое брюхо волка даже превышает уровень насилия, который можно преподносить годовалому ребенку :).

Чуковский реабилитирован

За одно это я готова простить Чуковскому его Айболита, Тараканище и даже Муху-Цокотуху :). Это же просто шедевр, стих, который льется как песнь:

 

Как задумал медведь на луну полететь:
“Словно птица, туда я вспорхну!”
Медвежата за ним: Полетим! Улетим!
На луну, на луну, на луну!

Два крыла, два крыла
Им ворона дала,-
Два крыла от большого орла…

Ну и так далее…

 

Не знаю как для Егорки, но для меня “Топтыгин и Луна” стала любимой из всех наших детских книг (честно говоря, я вообще не сильно пока прониклась детской литературой, даже Агния Барто у меня идет иногда с трудом – просто меня огорчает резкое изменение ритма в пределах одного стихотворения и т.п., может быть потому, что я сама иногда пишу стихи, это бросается в глаза).

Ах, да, забыла, конечно, про пушкинское лукоморье – тоже декламирую его в 100-й раз и с таким же удовольствием.

 

Тяга к знаниям

В последнее время у нас проснулась любовь к книгам. Егорка приносит мне на колени книжку, говорит “ня”, садится рядом и внимательно смотрит/слушает. Просто идиллия, но…  Проблема в том, что из всего разнообразия книг, он приносит одну-единственную книгу, ту, что без стишков, а с одними картинками (а именно картинками бытовой техники – кто бы сомневался, явно растет “технарь”). Причем приносит ее каждые 5-10 минут, и не скрыться мне от нее даже на кухне: “ня” и все тут :). Я пробовала незаметно подкладывать другую книгу – сразу негодует и протягивает эту. Пробовала ее убирать, пробовала прятать на полке, но по каким-то неведомым путям уже через час в руках Егорки оказывается эта самая книга с его “ня”. Моя фантазия уже на исходе, а через 10 минут, когда Егорка проснётся, мне опять предстоит  рассказывать что-то новое про дрель или пылесос (которого, кстати, он в жизни очень боится) :).

Недавно было забавно – я лежу на полу, делаю свою йогу. Для Егорки это явно не оправдание, чтобы ему не читать и он крутится по комнате в руках со своей любимой книжкой. Наконец я сдаюсь и  прошу его принести ее мне, он самоотверженно несет ее через всю комнату, спотыкаясь о конструктор и машинки, доносит ровно до пальцев моей ноги, кладет на них и говорит “ня!”.

14/01/2012 | Posted in: Книги | Comments Closed

Детские триллеры

С детства у меня даже как-то не отложилось, что в некоторых детских стишках, которые вроде на слуху, были вот такие ужастики:

“А злодей-то не шутит,
Руки-ноги он Мухе верёвками крутит,
Зубы острые в самое сердце вонзает
И кровь у неё выпивает.”

Это, конечно, Чуковский – наш русский Стивен Кинг :). Его Муху-Цокотуху и Тараканище вообще пришлось запрятать подальше на полку, а в Айболите такие ужастики про несчастного зайчика описаны, что даже здесь приводить не хочется…

Интересно, что в детстве я понимала слова, но не задумывалась над смыслом таких стихов. А может задумывалась, но тогда это меня не шокировало? В любом случае, сыну читать сейчас это как-то не хочется. Поэтому читаем или безымянных современных поэтов (скорее, просто рифмовальщиков), которых сейчас развелось огромное количество, или уже Барто, Маршака, Пушкина…