Стрелочники

Местные воспитатели в нашей до-школе – просто профессионалы по переводу стрелок :). Предыстория такова. Егорыч к нашей до-школе за пол-года так и не привык и не интегрировался туда ни разу. Он просто перетерпливает свои положенные 3 часа в день 3 дня в неделю. Плакать не плачет, но, ясное дело, уровень стресса там ненулевой (причём, не только у него – я сама видела там истерично плачущих, причём англоязычных мальчков и девочек, которые и через пол-года воспринимают пребывание в группе как наказание). И вот, главная воспитательница мне как-то сообщает, что Егорыч целый день жевал свой свитер, и он натурально вышел ко мне в мокром свитере, когда я забирала его днём. По мнению воспиталки это “зубы режутся”. Но я-то знаю, что за зубы мы уже отплакались и отжевались в наши первые 2 года жизни, а сейчас это ни что иное, как проявление дискомфорта, но из вежливости не стала озвучивать эту версию вслух. Через пару дней всё повторяется, воспиталка уже мне с укором говорит, что я же вам говорила, что у него зубы чешутся, он продолжает жевать свой свитер. И записывает всё это в специальную тетрадь (они ведут тут нечто дневника, где записывают свои послания родителям, и дневник этот кстати двусторонний – родители тоже могут писать туда послания воспиталкам). Тут уж я дала волю своим мыслям и написала в эту тетрадь развёрнутый ответ о том, как я это вижу – об отсутствии интеграции ребёнка в коллектив, об уровне стресса, об отсутствии каких-либо сдвигов к лучшему в его англицком языке. Думала, воспиталки просто проглотят, но что тут началось… на следующий день ответственная за Егорыча воспиталка была на ушах. На самом деле англичане страсть как боятся бумажных улик. То, что сказано на словах – пол-беды, но если это где-то записано, пусть даже не на официальном документе, а хотя бы в email, они это воспринимают на полном серьёзе, это уже доказательство, если вдруг чего. И вот эта воспитательница мне долго рассказывала и оправдывалась за отсутствие интеграции сына в коллектив и за всё остальное. И ещё пару дней после этого она нервно поглядывала в мою строну, когда я приходила в садик. Я в принципе была к ней не в претензии – проблема не в ней и вообще не в них, а в системе англицкого образования в целом, поэтому что я ей могла сказать.

Но потом воспиталки опомнились и взяли реванш. Они объявили, что сыну, оказывается, некомфортно в садике только потому, что он не знает слов песен, которые они поют, и теперь меня всячески прессуют, чтобы я с ним их разучивала. А как разучивать песни на английском языке, если из этого языка он знает только “thank you” и “bye-bye”, и при этом отсутствует малейшее желание учить их (причём, как с его стороны, так и с моей :) ) – загадка. В общем, чувствую, что наверное проект “садик” для нас завершён. Пойду почитаю, сколько там у нас notice period. В принципе, у нас ещё есть пол-года в запасе, чтобы подтянуть английский сына другими способами перед школой.